Gerichtsentscheid: Planted streicht «Chicken» aus Produktenamen
Das Bundesgericht hat entschieden: Pflanzliche Fleischersatzprodukte dürfen nicht nach Tierarten benannt werden. Planted reagiert nun bei seinen Produkten.

Das Wichtigste in Kürze
- Pflanzliche Fleischersatzprodukte dürfen nicht mehr die Namen von Tierarten beinhalten.
- Planted, Produzent von Fleischersatzwaren, will seine Produkte bis Ende Monat umbenennen.
- Das klassische «Planted Chicken» soll etwa neu «Planted Nature» heissen.
Seit letztem Mai ist klar: «Pflanzliche Fleischersatzprodukte dürfen nicht mit dem Namen einer Tierart bezeichnet werden. Auch wenn dies zusätzlich zu einem Hinweis auf ihre pflanzliche Herkunft erfolgt.»
Das hielt das Bundesgericht in einem Entscheid vom 2. Mai 2025 fest.
Als Beispiel nannte das Bundesgericht den Produktnamen «planted.chicken». Diese Bezeichnung sei «für vegane Produkte damit nicht zulässig».
Denn: «Das europäische Recht definiert ‹Poulet› als Geflügel und als Fleisch; ‹Poulet› darf damit nicht verwendet werden für Produkte, die keinen Fleischanteil enthalten. Das Gleiche gilt gemäss Schweizer Recht.»
«Planted» benennt Produkte bis spätestens Ende März um
Alles andere würde eine «Täuschung» darstellen. Dies sei durch das Lebensmittelrecht verboten.
«Imitationsprodukte müssen so gekennzeichnet und beworben werden, dass es den Konsumentinnen und Konsumenten möglich ist, die tatsächliche Art des Lebensmittels zu erkennen und es von Erzeugnissen, mit denen es verwechselt werden könnte, zu unterscheiden.»
Jetzt hat der Fleischersatzprodukte-Hersteller «Planted» auf diesen Bundesgerichtsentscheid reagiert. Der Produzent gibt bekannt, dass man «die entsprechenden Anpassungen in der Bezeichnung» bis Ende März umsetzen wird.
Neu sieht das dann so aus: Das bisherige «Planted Chicken» wird in «Planted Nature» und das «Planted Chicken Güggeli» in «Planted Güggeli Marinade» umbenannt. Das «Planted Chicken Jerusalem Style» heisst neu «Planted Oriental» und die «Planted Chicken Crispy Strips» neu «Planted Crispy Strips».
Sonst bleiben Produkte gleich
Auf einigen Produkten steht aber noch der Satz: «Cook it like Chicken» (auf Deutsch: «Koche es wie Poulet»). «Planted» hält fest, dass sich an «Rezeptur, Zutaten, Textur und Geschmack» nichts ändere.
Diese Anpassung der Namen betreffe jedoch nur den Schweizer Markt. Für den Fleischersatzproduzenten ist klar: «Wenn ein Gericht darüber entscheidet, wie nah ein pflanzliches Produkt am Original ist, zeigt das vor allem eines: Die Kategorie ist angekommen.»













